abubuʔ sumo konun druka munabaj
listenloadingplaying
[abubuʔ sumo konun druka munabaj]
sentence (reduplicated)
The tiger who ate the snake is big.
Dialect: Hill Remo, Authority: Losmi Silang
bookmark
ano atenselan ʤuʤu dosu kedi
listenloadingplaying
[ano atenselan ʤuʤu dosu kedi]
Sentence
Do you want to see the woman?
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
Bondgura najna inka res soj kilometra ɖita
listenloadingplaying
[Bondgura najna inka res soj kilometra ɖita ]
sentence
Our Bondagura is one hundred kilometers from here.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sonia Dangada-Majhi
bookmark
bɔbɔ
[bɔbɔ]
noun (reduplicated)
see babu
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
druka abubuʔ asumto
listenloadingplaying
[druka abubuʔ asumto]
sentence (reduplicated)
The tiger is not eating the snake.
Dialect: Hill Remo, Authority: Losmi Silang
bookmark
druka abubuʔ susumdenta
listenloadingplaying
[druka abubuʔ susumdenta]
sentence (reduplicated)
The tiger is eating the snake.
Dialect: Hill Remo, Authority: Losmi Silang
bookmark
gagaʔtɔm (baǐ), gagaktɔm (baǐ)
[gagaʔtɔm (baǐ), gagaktɔm (baǐ)]
adjective
gaping
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
gegep
[gegep]
verb (reduplicated)
boil (water), heat
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
gegep
[gegep]
verb (reduplicated)
hot, be
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
gegep, gegeb baǐ
[gegep, gegeb baǐ]
adjective (reduplicated)
hot
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
gegeʔ
[gegeʔ]
verb (reduplicated)
scratch oneself
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
gegeʔ, gege
[gegeʔ, gege]
noun (reduplicated)
worship, a promise to offer a sacrifice to god
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
kukub baŋ
[kukub baŋ]
verb (reduplicated)
cough
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
kukusag (bɔ̃s)
[kukusag (bɔ̃s)]
noun (reduplicated)
Bonda male of the tiger clan
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
kɔtkɔteŋ
[kɔtkɔteŋ]
verb
cackle (hen)
Dialect: Plains Remo, from Oriya, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
kɔʈkɔʈte
[kɔʈkɔʈte]
verb (reduplicated)
make something tight with one’s own efforts
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
luŋluŋɖak
[luŋluŋɖak]
noun (reduplicated)
thunder
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
lẽlẽ, lẽlen
[lẽlẽ, lẽlen]
verb (reduplicated)
tread , thresh with foot
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
maj poreʔ poreʔ aoin to
listenloadingplaying
[maj poreʔ poreʔ aoin to]
Sentence
He does not keep talking for a long time.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
muiɲda selanla aniŋ gubuʔ peroʔ
listenloadingplaying
[muiɲda selanla aniŋ gubuʔ peroʔ]
sentence
The woman gave me the pig.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
muna susub rem
[muna susub rem]
noun (reduplicated)
pickpocket
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
mɔrtɔk, mɔmɔrtɔk
[mɔrtɔk, mɔmɔrtɔk]
noun (reduplicated)
star
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
nai nai ondʑudʑu aʔontenai
listenloadingplaying
[nai nai ondʑudʑu aʔontenai]
Sentence
We will not see each other.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sonia Dangada-Majhi
bookmark
naiʔ gulairo susum netenai
naj gəlajro semoʔaluŋ bokorobarentenaj
listenloadingplaying
[naj gəlajro semoʔaluŋ bokorobarentenaj]
sentence
We are playing under the tree.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sonia Dangada-Majhi
bookmark
naj agulajro ʤuʤu aboŋtenaj
listenloadingplaying
[naj agulajro ʤuʤu aboŋtenaj]
sentence (reduplicated)
We will not see each other.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
neri, eri, ɲeri
[neri, eri, ɲeri]
noun
body
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
niŋ ad ʤusurplai aid tiŋ
listenloadingplaying
[niŋ ad ʤusurplai aid tiŋ]
Sentence
I do not want to go to the market.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
niŋ agubu dʑudʑu adusukta
listenloadingplaying
[niŋ agubu dʑudʑu adusukta]
Sentence
I don’t want to see the pig.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sonia Dangada-Majhi
bookmark
niŋ ano eroga dʑudʑu agontiŋ
listenloadingplaying
[niŋ ano eroga dʑudʑu agontiŋ]
Sentence
I won’t see you tomorrow.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
niŋ atiŋ gom weniŋ gubu dʑudʑu
listenloadingplaying
[niŋ atiŋ gom weniŋ gubu dʑudʑu]
Sentence
I went to the village in order to buy a pig.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
niŋ aʈ aʑortiŋ gubu susup̚
listenloadingplaying
[niŋ aʈ aʑortiŋ gubu susup̚]
Sentence
I did not go the market to buy a pig.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
niŋ masa dʑudʑu aʔontiŋ
listenloadingplaying
[niŋ masa dʑudʑu aʔontiŋ]
Sentence
I did not see anything there.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sonia Dangada-Majhi
bookmark
niŋ ndojsa sagurau auʔtiŋ
niŋ oiʔka nsuɽaʔ susumentiŋ
listenloadingplaying
[niŋ oiʔka nsuɽaʔ susumentiŋ]
sentence
I am eating a banana now.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukra Dangada Majhi
bookmark
niŋ suluŋɖaʔbo mamaŋɖaʔ aɖontiŋ
listenloadingplaying
[niŋ suluŋɖaʔbo mamaŋɖaʔ aɖontiŋ]
sentence
I do not swim in lakes.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sonia Dangada-Majhi
bookmark
no ateno ʤulo amuan aniŋ su
listenloadingplaying
[no ateno ʤulo amuan aniŋ su]
Sentence
If you see him tell me.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
no atiŋ remo dʑuloʔgoʔna aniŋ asuŋo
listenloadingplaying
[no atiŋ remo dʑuloʔgoʔna aniŋ asuŋo]
Sentence
If you see the man, don’t tell me.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
no kona aniŋ abenteno
listenloadingplaying
[no kona aniŋ abenteno]
Sentence
You are not giving it to me.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
no kona aniŋ biberenteno
listenloadingplaying
[no kona aniŋ biberenteno]
Sentence
You are giving it to me.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sonia Dangada-Majhi
bookmark
no kona oiponteʔ aniŋ abenteno
listenloadingplaying
[no kona oiponteʔ aniŋ abenteno]
Sentence
You are not giving it to me yet.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
no mari niŋ sagur uroʔina
listenloadingplaying
[no mari niŋ sagur uroʔina]
Sentence
You and I have been drunk.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
no mari niŋ sagur uroʔkina
listenloadingplaying
[no mari niŋ sagur uroʔkina]
Sentence
He and I have been drunk.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sonia Dangada-Majhi
bookmark
nɖainɖa
[nɖainɖa]
noun
tree looking like the date palm tree
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
pe gulaido logɽaiʔʃiʔditupe
listenloadingplaying
[pe gulaido logɽaiʔʃiʔditupe]
Sentence
You all were falling down.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
pɔpɔr
[pɔpɔr]
verb
roll down
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
pɔ̃ɔ̃r, pɔŋɔr
[pɔ̃ɔ̃r]
verb
swim
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
remo akendaʔ pugrepre
listenloadingplaying
[remo akendaʔ pugrepre]
Sentence
The man is breaking the branch.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
sugsuk
[sugsuk]
verb (reduplicated)
string (garland necklace)
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
susum suŋ
[susum suŋ]
noun (reduplicated)
right leg
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
susum ti
[susum ti]
noun (reduplicated)
right hand, right side
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
susuʔ
[susuʔ]
verb (reduplicated)
collect in a basket in handful
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
te kon susumna agəlajro bantalo beʔ
listenloadingplaying
[te kwon susumna agəlajro bantalo beʔ]
imperative (reduplicated)
Distribute these eatable things among them.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sudarsan Majhi
bookmark
titi, pl. le
[titi, pl. le]
noun (reduplicated)
hand (echo word: titi-tata)
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
tugola druka abubuʔ suma abuŋto
listenloadingplaying
[tugola druka abubuʔ suma abuŋto]
sentence (reduplicated)
Yesterday the tiger did not eat the snake.
Dialect: Hill Remo, Authority: Losmi Silang
bookmark
tugola druka abubuʔ sumoʔ
listenloadingplaying
[tugola druka abubuʔ sumoʔ]
sentence (reduplicated)
Yesterday the tiger ate the snake.
Dialect: Hill Remo, Authority: Sukari Dangada-Majhi
bookmark
tugola druka abubuʔ susumɖiŋka
listenloadingplaying
[tugola druka abubuʔ susumɖiŋka]
sentence (reduplicated)
Yesterday the tiger was eating the snake.
Dialect: Hill Remo, Authority: Wude Sisa
bookmark
ɔɖugɖuk
[ɔɖugɖuk]
verb
send
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɔɖɔɖɔbɔr
[ɔɖɔɖɔbɔr]
verb (reduplicated)
laughed at by others, be
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɔ̃ʔɔ̃meʔ
[ɔ̃ʔɔ̃meʔ]
noun (reduplicated)
young one of goat; kid
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɔ̃ʔɔ̃rem, pl. e, le
[ɔ̃ʔɔ̃rem, pl. e, le]
noun
kitten
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɔ̃ʔɔ̃si
[ɔ̃ʔɔ̃si]
noun (reduplicated)
nit
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɖanɖa
[ɖanɖa]
noun
courtyard
Dialect: Plains Remo, from Oriya, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɖanɖa
[ɖanɖa]
noun
sugarcane
Dialect: Plains Remo, from Oriya, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɖaɡɽak, ɖagɖak
[ɖaɡɽak, ɖagɖak]
verb (reduplicated)
make wet
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɖɔnɖɔ
[ɖɔnɖɔ]
noun
carrying yoke
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ɖɔɖɔ (also ɖɔɽɔ)
[ɖɔɖɔ]
verb (reduplicated)
laugh
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ʔɔ̃ɔ̃, ʔɔn
[ʔɔ̃ɔ̃, ʔɔn]
see ɔ̃ʔɔ̃
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark
ʤɔlaɔ̃ʔɔ̃
[ʤɔlaɔ̃ʔɔ̃]
noun
twin
Dialect: Plains Remo, Authority: Bhattacharya 1968
bookmark